НОВОСИБИРСКИЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ
в защиту общественной нравственности, культуры и традиционных семейных ценностей
Главная > Новости > Международная декларация о защите семьи (27.01.25)

Международная декларация о защите семьи (27.01.25)

Международная общественная декларация о защите семьи подписана.

http://www.patriarchia.ru/db/text/6194017.html

Международная декларация о защите семьи (27.01.25)

Мы, представители общественных объединений (организаций) и иных некоммерческих организаций (далее – неправительственные организации), выступающих в защиту семьи и семейных ценностей, собравшиеся в Москве 27 января 2025 года,

основываясь на исторически сложившихся связях наших народов и стремясь к углублению всестороннего сотрудничества между ними, желая совместными усилиями внести вклад в защиту семьи и семейных ценностей как в основу формирования более справедливого миропорядка, строящегося на принципах соблюдения естественного нравственного закона, заложенного Творцом в природу человека,

принимая во внимание, что, как указано в Конвенции о правах ребенка «семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех её членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества» (Преамбула), а также, что «ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания» (Преамбула); и

принимая во внимание, что необходимость защиты семьи предусмотрена Всеобщей декларацией прав человека (Статья 16), Международным пактом о гражданских и политических правах (Статья 23), а также Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах (Статья 10); и

принимая во внимание, что, как указано в Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровне , «каждое государство должно уделять первоочередное внимание благополучию семьи и ребенка» (Статья 1), «благополучие ребенка зависит от благополучия семьи» (Статья 2); и

принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка , «ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения» (Преамбула), а также, что «наилучшее обеспечение интересов ребенка должно быть руководящим принципом для тех, на ком лежит ответственность за его образование и обучение; эта ответственность лежит прежде всего на его родителях» (Принцип 7); и

принимая во внимание провозглашённые во Всеобщей декларации прав человека «достоинство и ценность человеческой личности» (Преамбула); и

принимая во внимание, что, как указано в Международном пакте о гражданских и политических правах, «право на жизнь есть неотъемлемое право каждого человека» (Статья 6.1); и

принимая во внимание, что, как указано в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развития , «правительствам следует предпринять соответствующие шаги, чтобы избежать аборта, который никоим образом не должен пропагандироваться в качестве метода планирования семьи» (Раздел 7.24); и

выражая глубокую обеспокоенность по поводу происходящих сегодня попыток пересмотра традиционных представлений о половой идентичности и моделях полового поведения человека, а также традиционных представлений о супружестве (браке), семье, родительстве, отцовстве, материнстве и детстве; и

рассматривая признание однополых браков, пропаганду нетрадиционных сексуальных отношений, внедрение в общественное сознание антисемейных идей и ценностей как действия, создающие угрозу существованию института государства и семьи, а также существованию и преумножению всего человечества;

принимая во внимание, что в современных условиях человечество нуждается в принятии неотложных и самых энергичных мер, направленных на защиту института семьи и семейных ценностей; и

признавая важность международного сотрудничества для защиты семьи и семейных ценностей и будучи убежденными в том, что соблюдение принципов, изложенных в настоящей Декларации, внесет важный вклад в дело обеспечения демографической безопасности всего человечества; и

преисполненные решимости обеспечить сохранение и укрепление института семьи как залога выживания человечества в XXI веке, осознавая свой долг перед грядущими поколениями,

приняли настоящую Декларацию и призываем физических лиц, неправительственные организации и национальные правительства к тому, чтобы они признали и старались соблюдать изложенные в настоящем документе принципы:

Статья 1

Семья является одной из основополагающих общечеловеческих и вечных ценностей.

Статья 2

Семья, а не отдельный индивид, является естественной и основной ячейкой общества.

Статья 3

Семья основывается на супружестве (браке) как добровольном союзе мужчины и женщины.

Статья 4

Ослабление и разрушение семьи является экзистенциальной угрозой для народов, государств, а также всего человечества. Семья — это самый устойчивый общественный институт, обеспечивающий передачу от поколения к поколению базовых представлений о мире и человеке, а также традиционной культуры и ценностей. От сохранения и благополучия института семьи зависит существование и устойчивость других традиционных институтов общества, а также традиционной идентичности человека.

Статья 5

Семейные ценности должны быть надёжно защищены обществом и государством. Для целей настоящей Декларации под семейными ценностями понимаются супружество (брак) как добровольный союз мужчины и женщины, взаимные любовь, уважение и забота, на которых строится жизнь семьи, родительство, отцовство, материнство, детство, многодетность, забота о детях, приоритет воспитания ребенка в родной (кровной) семье, забота о родителях, преемственность поколений, защита жизни и здоровья ребенка как до, так и после рождения.

Пропаганда антисемейных идей и ценностей, включая пропаганду понятия «гендер», а также идей так называемого «гендерного разнообразия» должна быть законодательно запрещена как на национальном, так и на международном уровнях.

Статья 6

В человеческом обществе существует только два пола – мужской и женский. Являясь гранями единой человеческой природы, мужской и женский пол обладают глубокими биологическими и психологическими различиями. Биологический пол и половая идентичность человека определяемы с рождения и неизменяемы. Биологические различия мужчины и женщины, а также неизменяемость биологического пола должны учитываться в государственном управлении, законотворчестве, деятельности средств массовой информации и массовых коммуникаций, экономике, демографии, здравоохранении, образовании, воспитании, науке, культуре, туризме, спорте, а также в других областях человеческой деятельности.

Статья 7

Каждый ребёнок должен знать свой биологический пол и биологический пол своих родителей, а также воспитываться в соответствии с физиологическими, психологическими и социокультурными особенностями своего биологического пола.

Статья 8

Семья имеет право на самостоятельное принятие решений относительно своей внутренней жизни, включая право на самостоятельное принятие решений в отношении воспитания детей. Никто, включая государство, не вправе произвольно вмешиваться в дела семьи. Государством должны приниматься законодательные, административные и иные необходимые меры для недопущения произвольного вмешательства в дела семьи, включая установление юридической ответственности за произвольное вмешательство в дела семьи, нарушение её самостоятельности, нанесение ущерба репутации семьи, а также репутации супругов и (или) родителей.

Общество и государство должны исходить из презумпции добросовестности родителей при осуществлении родительских прав и обязанностей.

Статья 9

Одним из главных предназначений семьи является рождение и воспитание детей, способствующее утверждению в обществе норм, основанных на любви к родной стране, ближним и окружающим людям, принципах взаимопомощи.

Статья 10

Родители обладают преимущественным правом на воспитание своего ребёнка.
Родители вправе свободно выбирать методы воспитания своего ребёнка, исходя из его законных интересов, возраста, состояния здоровья и уровня развития, в соответствии со своим мировоззрением, религиозными, национальными и культурными традициями своей семьи.

Половое воспитание ребёнка находится в исключительном ведении его родителей. Вне семьи половое воспитание ребёнка может проводиться только с согласия его родителей и под их непосредственным руководством и (или) контролем. Родители имеют право отказаться от образовательных, воспитательных, культурных и иных программ и мероприятий, если считают, что это вредит здоровью и нравственности их ребёнка.

Статья 11

Участники Декларации не признают искусственное прерывание беременности (аборт) в качестве средства планирования семьи.

Статья 12

Приоритетными целями, направлениями деятельности и сотрудничества участников Декларации являются:

принятие усилий, содействующих признанию и соблюдению физическими лицами, неправительственными организациями и национальными правительствами принципов, закреплённых в статьях 1-11 настоящей Декларации;

принятие усилий, способствующих сохранению и укреплению института семьи, а также семейных ценностей;

принятие усилий, способствующих обеспечению надлежащей защиты жизни и здоровья ребенка как до, так и после рождения;

развитие сотрудничества с организациями и лицами, осуществляющими деятельность в области защиты семьи и семейных ценностей;

содействие поддержанию и укреплению мира, демографической стабильности и безопасности на национальном и международном уровнях;

принятие усилий, направленных на совместный поиск путей решения проблем, затрагивающих всё человечество и касающихся вопросов семьи и семейных ценностей;

содействие обеспечению общепризнанных прав и свобод человека в соответствии с нормами международного и национального права;

осуществление совместных национальных и международных проектов, касающихся реализации настоящей Декларации, включая проекты в области благотворительности, демографии, здравоохранения, образования, воспитания, науки, культуры, туризма, спорта, средств массовой информации и массовых коммуникаций, а также в иных представляющих общий интерес областях.

Статья 13

Основными формами осуществления сотрудничества между Участниками Декларации являются проведение взаимных консультаций, координация совместных действий, а также реализация совместных проектов.

Статья 14

Сотрудничество между участниками Декларации осуществляется на основе принципов равноправия, взаимного доверия, взаимопонимания и взаимоуважения, эффективного сотрудничества, согласованности осуществления совместных действий, добросовестного выполнения обязательств, вытекающих из настоящей Декларации, мирного разрешения возникающих разногласий и споров.

Статья 15

Координация усилий участников Декларации, направленных на реализацию закреплённых в настоящей Декларации принципов, осуществляется Международным советом по защите семьи (далее – Международный совет).

Международный совет осуществляет мониторинг и оценку эффективности реализации принципов, закреплённых в настоящей Декларации, а также разрабатывает рекомендации по реализации указанных принципов на национальном и международном уровнях.

Члены Международного совета назначаются неправительственными организациями, являющимися участниками Декларации на основе равного представительства по принципу – один член Международного совета от одного участника Декларации. Срок полномочий члена Международного совета составляет три года.

Международный совет вправе формировать собственные исполнительные, а также координационные и совещательные органы. Порядок деятельности Международного совета определяется отдельным положением, утверждаемым в порядке, предусмотренной частью 2 статьи 16 настоящей Декларации.

Статья 16

Поправки к настоящей Декларации могут вноситься по предложению любой неправительственной организации, являющейся участником Декларации, в соответствии с процедурой, установленной в настоящей статье.

Поправки к настоящей Декларации принимаются по решению не менее чем двух третей от общего числа членов Международного совета и оформляются отдельным протоколом, являющимся неотъемлемой частью настоящей Декларации.

Статья 17

Настоящая Декларация открыта для присоединения к ней любых неправительственных организаций, обязующихся соблюдать закреплённые в ней принципы. Присоединение к Декларации при её принятии осуществляется путем ее подписания, присоединение к Декларации в последующем осуществляется путем подписания отдельного документа о присоединении к Декларации. Документы о присоединении к Декларации сдаются на хранение Международной общественной организации «Союз православных женщин» (Москва), взявшей на себя функцию депозитария Декларации.

Статья 18

Настоящая Декларация составлена в одном экземпляре на русском и английском языках. Тексты Декларации на русском и английском языках являются аутентичными. В случае расхождения между ними текст Декларации на русском языке имеет преимущественную силу.

Статья 19

Подлинник настоящей Декларации на русском и английском языках сдается на хранение Международной общественной организации «Союз православных женщин» (Москва), которая направляет заверенные копии Декларации всем подписавшим ее участникам.

Москва
27 января 2025 года

Вернуться к новостям